Freebsd Laptop Support

  • Subscribe to our RSS feed.
  • Twitter
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Facebook
  • Digg

Sunday, 1 July 2012

A Primer on Translating Comic Books Part 1

Posted on 04:02 by Unknown
Categories: Techwriter

Translating foreign language comic books is a great way to improve your foreign language vocabulary.  Plus, it's a great project that may eventually encourage you to take up translation tasks professionally.  As a plus, you can add the finished project to your collection of comic books. 

Why comic books?

Translating whole documents is a serious and more difficult task.  Comic books are composed of both graphics and text. The text isn't very long and thus easier to transcribe.  The illustrations, on the other hand, help you interpret what the text is saying.  Personally, I love comic books and find it more interesting and fun to translate than a dissertation, white paper, or legal document.


Tools of the Trade

Undertaking the task really doesn't need much more than the Internet and basic software tools.  For this tutorial, the following are the minimum requirements:

  1. Photo-editing/vector-editing software - Expensive software isn't needed here as any free or inexpensive product would do.  Photoshop Elements is a popular choice but the open-source Gimp, Pinta, and many others are available for Linux and Windows. Users of vector-editing software might prefer using Illustrator and Corel Draw when replacing the foreign language text due to its more flexible and cleaner text-handling features.  They're also better for dynamic text that stretches and zooms across panels (commonly found in Marvel, DC, and manga).
  2. Access to Google Translate and Microsoft Bing Translator
  3. Foreign Language comic books - There are plenty of free foreign language comic books floating around on the Internet to practice on.  Some of them are freely downloadable and even samples would do. Besides the ever-popular manga, there are plenty of European comic books in French and Italian, many of them dealing with adult themes and very different from American comic books.

Not included in the list are grammar books or dictionaries for the serious  foreign language student - but these are optional.  There are many reference sites or even apps available online for looking up obscure or slang words.  Also, you may need an unarchiver utility like 7-Zip to unpackage the comic book if it's compressed as .cbr or .cbz.  Moreover, a separate comic book viewer such as Comical or Comic Book Reader can be handy for viewing the image as you translate (Linux users will already have Evince and Okular in their respective operating system). 

The most important requirement needed in this task is a lot of patience and time.   No prior knowledge of a foreign language is needed considering that Bing and Google will do most of the work. For the screenshots below, I used pages from a popular European character by Hugo Pratt named Corto Maltese.  I had watched the animated releases of Corto Maltese and loved the character's rich background and unique milieu.  This prompted me to find the comic books and work on translating the Italian text to English.

Workflow

The tasks are fairly straightforward and the work cycle is as follows:

1.  Assuming the files are in .cbr or .cbz, unzip the files to a folder.  They will be unpacked as individual .PNG or .JPG files.  This step can be done at the end or middle of the process if the user prefers to translate the comic book with a comic book viewer running.
2.  Translate the text using Google Translate and Bing Translator.  This process requires you to type the text in the online translator and then record the translation.  Since the comic book page is scanned to .JPG or .PNG, the text can't be copied and pasted.  This is probably the most time-consuming and annoying part of the task.
3. Edit the text, making sure that the structure, mood, and idea are accurate to the story's plot.  If you're already aware of the story, then refer to the synopsis or source to verify if your writing is on the spot.  A lot of love for the comic book and a lot of imagination can go a long way.
4. Erase the text from the comic book image and replace it with your own dialogue.  Use a clear, readable font that is appropriate for the panel.
5. Compress the .PNG or .JPG files back to .cbr or .cbz for reading on a laptop, netbook, iPad, or Android tablet.
Part 2: Translations and Editing the text
Email ThisBlogThis!Share to XShare to FacebookShare to Pinterest
Posted in | No comments
Newer Post Older Post Home

0 comments:

Post a Comment

Subscribe to: Post Comments (Atom)

Popular Posts

  • Drawing a Rounded Triangle in CorelDraw
    Category: Tech Writer If you need to draw a safety icon such as those found in user manuals or any icon which requires a rounde...
  • Linux on Film: The Amazing Spider-Man (2012) Part 1
    Ok, for dedicated fans of the latest Spider-Man movie (me included), Sony made use of this brilliant flick to advertise their Sony ...
  • Tech Flashback: The Lethal Weapon series 1987 - 1998 Part 3
    Category: Tech Today Continued from Tech Flashback: The Lethal Weapon series 1987 - 1998 Part 2 In this series of articles, we continue our ...
  • CorelDRAW X5: Adding Barcodes and QR Codes to Business cards Part 2
    QR Codes and QR Code Services Due to the popularity of QR Apps that can be installed on smartphones and iOS devices, QR codes are also becom...
  • Linux on Film: Antitrust (2001)
    *All screencaps from Antitrust (2001 ) Long-time Linux users are familiar with Antitrust (2001), which was strongly adverti...
  • CorelDraw Basics: Exporting to SVG for HTML5 web pages
    Category: Techwriter There are advantages to using SVG over the more popular PNG or JPEG when working with technical ...
  • Sony RAW (.ARW) support on openSUSE KDE
    Category: Linux Some advanced digital cameras and ILCs supports the RAW format, which many serious photographers prefer over JP...
  • Knoppix LiveUSB Basics: Bluetooth and Blueman Part 1
    Although Bluetooth has never been as reliable as a wired or RF connection, adding Bluetooth to an old machine is a simple way ...
  • Linux on Film: The Amazing Spider-Man (2012) Part 2
    Piezoelectric technology and microcontroller From a plot perspective, Peter probably made use of existing equipment like th...
  • Microsoft Product Placement in Arrow Season One Part 1
    Note: Unsolicited But Offered normally features Linux on film but in celebration of the ongoing season 2 of Arrow (w...

Categories

  • Linux
  • Linux - Mandriva
  • Linux - openSUSE
  • Tech Today
  • Techwriter
  • Travel Logs

Blog Archive

  • ►  2013 (229)
    • ►  November (19)
    • ►  October (21)
    • ►  September (20)
    • ►  August (23)
    • ►  July (23)
    • ►  June (21)
    • ►  May (24)
    • ►  April (22)
    • ►  March (19)
    • ►  February (16)
    • ►  January (21)
  • ▼  2012 (261)
    • ►  December (28)
    • ►  November (22)
    • ►  October (28)
    • ►  September (20)
    • ►  August (28)
    • ▼  July (23)
      • Mageia's Magical Movement
      • Apps for Technical Writers - iPod Touch Edition Pa...
      • Apps for Technical Writers - iPod Touch Edition Pa...
      • Spider-Man: The Legend Begins Anew
      • The Art of Spider-Man (circa 1970-1990s) Part 5
      • Managing your Digital Comic Books using Comic Rack
      • Ode (dirge?) to Netbooks Part 2
      • Ode (dirge?) to Netbooks Part 1
      • Adobe InDesign CS6 Review: From Print to Tablet/Sm...
      • Adobe InDesign CS6 Review: From Print to Tablet/Sm...
      • The Art of Spider-Man (circa 1970-1990s) Part 4
      • If I was at the San Diego Comic Con . . .
      • How Linux and Mac OSX made me appreciate Windows 8
      • Top 5 Useful InDesign tools for Technical Writers
      • The Art of Spider-Man (circa 1970-1990s) Part 3
      • Technical Writing: Structured authoring and WYSIWYG
      • Blogging with Windows Live Mail (Windows 7)and Moz...
      • The Art of Spider-Man (circa 1970-1990s) Part 2
      • Adobe Creative Suite 6 Conference in Shanghai
      • The Art of Spider-Man (circa 1970-1990s) Part 1
      • Play Atari 2600 ROMs using Stella Atari Emulator
      • A Primer on Translating Comic Books Part 2
      • A Primer on Translating Comic Books Part 1
    • ►  June (21)
    • ►  May (15)
    • ►  April (26)
    • ►  March (9)
    • ►  February (11)
    • ►  January (30)
  • ►  2011 (10)
    • ►  December (10)
Powered by Blogger.

About Me

Unknown
View my complete profile